sobota, března 31, 2007

Až potkáme se

až na kraj
lavičky u cesty
odsednu si

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Konečně už a vzpomínky.

poprvé letos
zešeřelý balkón
popíjím kávu

========

v oranžovém
s čajem posedávají
jak tibetský láma


~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Co máme místo písku nebo oblázků omývaných pěnou z mořské vody tady v Čechách?

až potkáme se
tady na tom místě za
deset tisíc let


(Pramen: Martina C.ross)

pátek, března 30, 2007

Na cestě z práce

Goyovy přízraky--čistá hrůza. Neměl jsem na to chodit. Musím se na to zeptat. Autos da fé mě děsí ve snu.

nový zítřek--
po ránu oči otevřu
sbírám odvahu

Nový zítřek pro každého.

zlaté kvítky již
před kolika dny vlastně
rozkvetly?

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Cestou mezi bořeništi.

přes noc na vrbě
kočičky z nenadání--
první větvička


~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Čekáme na to, až se rozvinou kvítky zlatého deště před vchodem do našeho domu.

na cestě z práce
kvítek sněženky leží
všichni běží, pryč

čtvrtek, března 29, 2007

Když na obzoru

Dnes jsem se rozhodl, poslední týden v dubnu si vezmu volno a udělám si čas.

ding, ding, dong-ding-dong
večerní vánek s paličkou
si pohrává

V úterý jsem se sešel s panem O. Nepoznal jsem ho od poslední naší schůzky před rokem. Oddriftoval do jiného rozměru. V našem světě po něm zůstala forma a verbální klišé. První ztráta po mém třicátém roce života. Kdo bude další? Když jsme se loučili, ani jsem nevěděl co říct. "Sbohem," a podaná ruka. Litanie za ztracené přátelé. Měsíc a můj stín.

李白《月下獨酌》
花間一壺酒, 獨酌無相親;
舉杯邀明月, 對影成三人。
月既不解飲, 影徒隨我身;
暫伴月將影, 行樂須及春。
我歌月徘徊, 我舞影零亂;
醒時同交歡, 醉後各分散。
永結無情遊, 相期邈雲漢。
~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

obloha večer
až mraky na obzoru
rozměr získává


~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Sluníčko dnes chvilkami líně vykukovalo za mraky a prosvěcovalo mlžný opar nad městem, aby nám alespoň trochu zahřálo tváře.

když na obzoru
bez sněhu polehává
jak loňská tráva


(Pramen: Nadine .)

středa, března 28, 2007

Tento dnešní den

Pochůzky po Hlavním městě 京。 Večer usrkávám polévku miso s kouskem chaluhy. Zítra půjdu vyhlížet 樱桃花 (yīngtáo huā). Plánuji jarní nedělní zoo a prohlížení rododendronů v zahradě Průhonického zámku.

na křižovatce
bíle kvetoucí stromy--
zapomněl jsem se

(mladý pane--
zelenější už to nebude)

Požehnané pohledy z okna automobilu. Zítra se půjdu podívat k Františkánům na zahradu.

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Pršelo a ve vzduchu bylo cítit jaro. První letošní poupátka.

za vysokou zdí
co to ve tmě prosvítá--
lístečků puky


Na tom samém místě, kde před pár dny leželo až do poslední chvíle nad kotníky špinavého sněhu. Puky magnólie ve Františkánské už jsou na palec veliké.

~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Včera večer nešla elektřina. Usnul jsem už v osm hodin; dřív, než syn. Do růžova vyspaní.

tento dnešní den
jako každý rok vstávám
o hodinu dřív

úterý, března 27, 2007

Až tam kde duha

Večerní jogging. Kdyby na mě dnes nezaútočil pes, doběhl bych do cíle pod dvěma minutami. Naštěstí patřil k 中国人。《你好吗?我很好,谢谢。》

malý černý pes
v dálce se rozštěkal
domů se vracím

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Martýrium polední přestávky.

už teď raději
jdu stínem, před poledním
sluncem se skrývám


Místo slunce «Очи чёрные».

~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Ne všechny oblouky jsou zlaté na červeném poli. Některé se opírají o zelené kopce.

až tam kde duha
o kopec se opírá
hrnec s pokladem

pondělí, března 26, 2007

Ten večerní čas

jedna, tam druhá
kdopak nás to překvapil
snad pampeliška?

==========

NAD NOČNÍ TŮNÍ--
naproti mi posílá
trnka
svou vůni


~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Autoturistika,

žádné kaluže--
když těžké kapky deště
do zoraného


Člověk vidí tu vůni. Jsem vidlák v Hlavním městě 京.

jarní včelička--
o hodinu života
dnes jí okradli


Na některé věci stále vzpomínám.

~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Jsou chvilky a chvilky. Je zase tma.

v ten večerní čas
vlažný vánek pohladí
moji starou tvář

neděle, března 25, 2007

Na staré větvi

matička čmelák--
otevřu dveře, jemně
posílám ji pryč

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Dnes ve vyprávění Heike jsem se dočetl víc o zátoce Akashi.

jak rád bych místo
letošního jara stál
v písku Akaši


Také jsem připravil pokračování renga života naší malé veselé písničky 樂樂 (lèlè).

~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Mám takový pocit, že i jarní úklid se k nám žene hopem.

na staré větvi
jak ošuntělá deka
žlutý lišejník


(Pramen: Rolf Thiemann)

sobota, března 24, 2007

Kdo z koho

květy meruňky--
celý den tak napilno
tetičky včely

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

únava, když déšť
místo do závějí mi
do peřin prší


Jsem příliš starý cap na to, aby mě skolila teplota. Na nohy mě už nezvedl ani tento skočný džig.

~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Jaro už je tady, předpověď sice vyhrožuje, že příští týden by mělo ještě v noci mrznout, ale kdo by myslel na to, co bude zítra, natož příští týden?

kdo z koho
zlatý déšť a nebo
třešňové květy

pátek, března 23, 2007

Sýkorka hnízdo

cestou do práce
každý den vyhlížejí
květy jabloně

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Právě protože No Biz is Like Show Biz (Bink Cozby, Dick Haymes a the Andrews Sisters).

cestou z práce
vpravo, vlevo, auto,
kavárna, pekárna


Myslím, že bychom užili také takový archiv moderní anglické poezie.

~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Některé věci v přírodě jsou milé. Milé a milé a milé.

sýkorka hnízdo
na větvi si postaví
také tento rok


(Pramen: Barbara Zanotti)

čtvrtek, března 22, 2007

První noc

nejchladnější den
od rána do večera
stěžujeme si

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Dnešní dávka 俳調 (páidiào). Svět není tak tmavý, ani to ráno nebylo už tak chladné,

za vysokou zdí
ještě po kolena ve
stínu ukrytý


Skoro zamilovaný (Gene Kelly). Proč se cítím tak dobře; je to snad tím, že Mám se rád (Gene Kelly)?

~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Několik posledních dní bylo těžkých, pracoval jsem dlouho do noci a brzy vstával. Ráno už jsem neměl ani sílu uvařit kakao synovi.

první noc kdy už
nečíhá na nás
přízemní mrazík

středa, března 21, 2007

Pokroucená

vločky na dlani
jak poklad ochraňuji
v první jarní den

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Sugawara no Michizane (845-903), jako by to bylo dnes,
"Leaving my offices one day, I lament spring's passing;
at waterside, before blossoms, all alone I stand.
Time and again I gaze out towards the northeast--
and my colleagues, they point at me and say I'm crazy."
(překl. Steven D. Carter. Traditional Japanese Poetry: An Anthology. Stanford: Stanford University Press, 1991.)

Na jeho vzpomínku po jednom tisíc let:

první jarní den
též k severovýchodu
zrak svůj obracím

(když cestou z kanceláře
dnes i po zbytek jara)


~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Skryl bych se dnes před celým světem. Našel bych azyl v ulitě po šnekovi.

pokroucená
kovová pilina
jako mořský šnek


(Pramen: Tobias M. F.)

úterý, března 20, 2007

První jarní den

na konci aleje
nalevo od zámku
vesnický kostel

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

už tři měsíce
na tento večer těším se--
začátek jara


~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Když jsem šel ráno do práce, byla na cestě zmrzlá voda. Na některých místech to už pouštělo--začaly se pod ledem objevovat bílé mléčné vzduchové bubliny.

první jarní den
a co nás dneska čeká
lepšího než včera

pondělí, března 19, 2007

Vypuštěného

po dětské mši
ve starém kostele
letošní květy

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

když beznadějná
každá další hodina--
nemoc, jak zima

~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

V čem to je, že jaro vůbec nijak nepřipomíná podzim, ani trošku.

vypuštěného
rybníka dno zabydlí
žlutá kachnička


(Pramen: Evelyn Müller)

neděle, března 18, 2007

Watching a moth

na jarní slunce
na hrst sedmikrásek
těšili jsme se

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Dnes jsme měli jít do divadla. Místo toho jsem v noci, když byla chvilka klidu, poslouchal za okny zpívat drozdy.

rozčepýřený,
pot po skráních mu ztéka--
jako vrabčáček

~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Včera byl den svatého Patrika. Koupil jsem knížku Medvídka Pú a napsal jsem k tomu,

on Saint Patrick's day
to remember, not only
the Cheshire Cat's grin

A pak, když jsem čekal na baru a usrkával mojito, napsal jsem své ženě,

watching a moth
in a fleeing moment
pirouettes

sobota, března 17, 2007

Při přílivu

Můj nejoblíbenější podcast, The Sowerby and Luff Show. Zdá se mi o Piccadilly (Curiosity Shop).

na křižovatce
otevřeným oknem déšť
kapky posílá

Dnes jsem sjezdil snad půl Prahy. Pro děti do školky mám hliněné květináče. Jeden za osm korun. Kauf.

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

kdeže zelené
na svatého Patrika
pahorky, stromy

~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Někdy se stane, že pozdě v noci mě cosi vyláká na balkón, město šumí a já ucítím slanou vůni dalekého moře. Moře cestování.

při přílivu si
na Svatého Michala
vlny zašumí


(Pramen: Michael Sellmeier)

pátek, března 16, 2007

Už jen topoly

květ chryzantémy--
starodávná značka
na svitku stkví se


(Pramen: Tottori-shi, Tottori, Japonsko)

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

na kus papíru
po dlouhém soustředění
dám tuláckou hůl


--nahoře širší, černá a dole zužovat se bude, až úplně vybledne a zmizí.

~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Krásně dnes svítilo sluníčko, a lidé se ve městě chvílemi i usmívali. Už bychom mohli vítat jaro. Neměli bychom ale zapomínat na podzim.

už jen topoly
u hrobu v řadě stojí
přátelé moji

čtvrtek, března 15, 2007

Bratři havrani

kdo nadál by se
okvětní plátek růže
pod prázdnou vázou

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Králík vs. kozel 3:7--vyvážený štětec na psaní. Dril. Jestlipak i já zabarvím svůj rybník uhlíkovou černí.

černočerná čerň
zleva doprava jak 一 (vysl. yi1)
za zimou tečka

~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

A další den toho mezidobí.

bratři havrani
na hřebenu střechy si
pírka česají


(Pramen: Yara von Bern)

středa, března 14, 2007

Dnes večer

Udělal jsem si dnes radost.

ranní sláva, až
malovaný vějíř
obřadně rozevřu


(Pramen: Tottori, Japonsko)

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Už nekonečně dlouho cvičím 永. Často se vracím ke skromnému 大 a také 人。 Slavný ten den, až završím to 本。

bez sněhu Petřín
na obzoru zubí se--
jak hladová zeď


~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Mezi zimou a jarem je pár dnů, když už všichni víme, že to brzo skončí, ale ještě to nezačalo.

dnes večer nelze
nic než nov pozorovat
bez proudu telka

úterý, března 13, 2007

Semínko lípy

letos první
po večernici úplňku
pozorování

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Tak jako jsou májové deštíky chvilková záležitost, střídající se březnové sněhové přeháňky a tání krátí nám chvíli.

snad rozpuštěná
voda z jara odplaví
všechen zimní splín


~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Už se nám to krátí; podle předpovědi počasí by letošní zima měla skončit příští středu. Je to úžasné, a smutné. Má skončit něco, co s námi bylo snad celou věčnost.

semínko lípy
zimu na větvi přečká
ta živá tečka



(Pramen: Carl E)

pondělí, března 12, 2007

Už jen pár dnů

polední slunce
v březnu, kdo nadál by se
o hodinu déle

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Pro sníh si ani není kam kleknout. Zase?

kdo to kdy viděl,
aby v březnu padal sníh--
stejně, jak vloni


Po kolena ve sněhu.

~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Sluníčko dnes bylo na obloze zase o dvě minuty déle, než včera. Ten sníh už začal konečně tát.

už jen pár dnů a
nikdo si nevzpomene
na zimní večer

neděle, března 11, 2007

Jen na hřbitově

dnes odpoledne
tam v parku zlatý déšť kvet’
vzpomínám večer

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Podvečer před velkým sněhem.

veliké vločky
k večeru ohlásily
hluboký sníh


(celý den se kupila--
baculatá peřina)

~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Každý den vstávám s očekáváním, že když si uvařím čaj a postavím se k oknu, vykoukne na mě jarní sluníčko zpoza betonových skal na obzoru.

jen na hřbitově
za posledním náhrobkem
hrst sněhu zbývá


(Pramen: Birgit Krasenbrink)

sobota, března 10, 2007

Už odlétají

ani sníh ani
pivoňky, na holé zemi
sluncem zalité

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Cestou okolo čerstvého bořeniště.

na nebi mraky
se honí, ve vzduchu
jaro zavoní


~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Vystoupil jsem dnes při cestě do práce o jednu stanici metra dřív. Abych se mohl projít a nechat inspirovat. Podle předpovědi už má brzy všechen ten mráz a sníh rázem skončit.

už odlétají
jak mraky velké černé
letošní vrány

pátek, března 09, 2007

Mládenec kráčí

hvězdy na nebi,
na hladině jen měsíc
a řeka pádí

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Zpívání v mokrém sněhu.

poslední sníh
nasáklý vodou, těžký
předjarní marast


~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Černý čaj se čínsky napíše pomocí znaků červený a čaj (紅茶 hong2cha2). Čaj červený jak tuž připomíná pečetní tuž; a když pečeť, tak malé pečetní písmo 小篆 xiao3zhuan4 (cca 300 BC), které se tradičně na razítka a pečeti používá. Toto písmo je podchyceno pramatkou čínských etymologických slovníků 說文解字 Shuo1wen2jie3zi4. Jeho autorem byl učenec 許慎 Xu3 Shen4. A traduje se, že když slovutný Xu Shen po dvaceti letech dokončil svůj slovník, zlomený na duchu a zdraví, poručil svému synu 許沖 Xu3 Chong1, aby hotový text předložil císaři. Právě napadl v sídelním městě 京 čerstvý sníh.

mládenec kráčí
čerstvým sněhem k císaři
starý k starému

čtvrtek, března 08, 2007

Lotosový květ

když spát posílá
matka zima, noční mráz
probuzené stromy

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

První jarní dárek.

bílý řezáček
vpravo dole, šibalské
pomrkávání


~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Zima by nám snad mohla odpustit:

lotus pickers
criss-crossing the pond
in summer heat


Včera v noci, když jsem šel domů, hrál jsem si s takovou vzpomínkou. Už jsem zapoměl, jak se dělají důlky.

až duhovka
do důlku sklouzne
cinkne sklo o sklo

středa, března 07, 2007

Proč nechtělas' víc

tolik mě láká
po chodníku se synem
do louže šlápnout

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Sám ve městě.

kdy napadaný
bělostný sníh ani den
už nevydrží


~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Dnes krásně svítilo slunce. Dnešek si zaslouží, abychom zapomněli na zimu.

Proč nechtělas' víc
než důvěru mít, než čas
vše spraví slíbím:

(Rosou pokropím
hrob náš z chryzantém.)

úterý, března 06, 2007

Už letos zjara

s nedočkavostí
k ránu o hodinu méně
očekávám

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Napsal jsem dnes v dopise příteli cestou z Bratislavy,

behind a gravestone, the snow--
will it last for one day more?


žlutavé světlo
snad celé odpoledne
slunce zapadá


Slunce stíhalo nás na dráze Břeclav-Kolín.

Zastávka na hlavnej stanici.

studený vítr
od Račianskeho mýta--
pozdě tu svítá


~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Celý den sněžilo, foukal vítr a na krajích cest vyplazovaly závěje jazyky.

už letos zjara
první šedivé vlasy
žena mi našla

pondělí, března 05, 2007

Starý pavilón

Zaposlouchej se do básně Soucit s rolníky z období Tang.
李绅的《悯农》

锄禾日当午
汗滴禾下土
谁知盘中餐
粒粒皆辛苦
kdo ví, jak klásek
ze země se vydobývá
nezbývá síla

(kapičky potu
pytle zaplnily)
mǐnnóng lǐshēn

chúhérìdāngwǔ
hàndīhéxiàtǔ
shuízhīpánzhōngcān
lìlìjiēxīnkǔ
Ještě jednou, tradičněji.

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Návštěva v zasněženej Belej. Je bella vždy spanilá?

ruka se bělá
chladný a roztřesená--
starký a starká


Pozvali jsme je na Svatou horu na křest.

~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Dnes bych se rád vypravil do země leknínových a lotosových jezírek a kamenných pavilónků.

starý pavilón
z ostrůvku svého shlíží
na leknín bílý

neděle, března 04, 2007

Krupky ledu

trsy sněženek
už jako poslední
sníh připomínají

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Tradičních 100 stupňů.

venku si mrzne--
a já zase jen tak
v sauně polehávám


~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Na cestě do práce jsem je uviděl. Tisíce, miliony hvězd. Hvězdný háv rozprostřený na asfaltu.

krupky ledu
ve slunci na asfaltu
jak mléčná dráha

sobota, března 03, 2007

Z mlhy za řekou

deštivý den snad
jen protože už víme
že zima končí

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Další z našich tradičních návštěv na Mariánském náměstí.

hledám v kostele
svatého, co v ruce má
místo hole meč

~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Když se zima nechce vzdát, proč nevzít ji na milost. Vždyť přeci v každé větvičce a trsu trávy se už chystá velké jarní pučení.

z mlhy za řekou
potichu vystoupily
mongolské hordy


(Pramen: H. Hermeter)

pátek, března 02, 2007

Poslední vločka

Závěsný svitek, který jsem si vybral onoho rána v antikvariátu v Torrori-Shi.

obdivujeme
pinii a pivoňku
na starém svitku

Pozítří si vzpomenu na starého Pu Yi, 老溥儀。

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Cestou na východ.

pokácený strom
na svahu jak dlouhý, tak
široký leží


~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Vlastní jméno posledního císaře bylo Pu Yi (溥儀). Jeho posmrtné jméno je Mindi (愍帝) a zádušní chrám se nazývá Gongzong (恭宗).

poslední vločka
této zimy na dlani
se rozehřála

čtvrtek, března 01, 2007

Proč tygře, tygře

rozhodne osud--
koncem února vykvetl
vlaštovičník

~~~~~~~~~~~
tun-cesmíny, 2005:
~~~~~~~~~~~

Popeleční středa a ranní bohoslužba.

Bohusloužení--
ráno se před oltářem
tlačí a tlačí

(čekají, až čelo jim
popelem posvětí)


~~~~~~~~~~~~
tun-kapradě, 2004:
~~~~~~~~~~~~

Jedna moje bývalá kolegyně mi kdysi ukázala opravdového Tygra. Viděl ho přede mnou jen William Blake.

proč tygře, tygře
tak světlou barvou žhnoucí
nad slunce jsoucí


(Pramen: Andreas H)